Forum: German
Topic: Chilenisches Spanisch versus Spanisches Spanisch?
Poster: Marina Valero
Post title: Von einem Muttersprachler aus Chile / Südamerika lesen lassen
Hi Astrid,
Meiner Meinung nach sind die Unterschiede zwischen Spanisch gesprochen in Spanien und in Südamerika oft unterschätzt. Zwar verstehen wir uns (genauso wie Engländer verstehen Amerikaner oder Australier), aber es gibt viele Wörter und Ausdrücke, die unterschiedlich (oder anders verwendet) sind. Wenn es sich um einen Marketingtext handelt, wo sehr oft kulturelle Aspekte, Wortspiele, usw. gibt, kann er definitiv für eine Person, die nie in Chile war, eine große Herausforderung darstellen. Sinnvoll wäre es, den Text von einem chilenischen Muttersprachler -oder ein Deutscher, die da gewohnt hat- Korrektur lesen (Abgleich mit Ausgangstext) zu lassen.
Ich hoffe, es hat dir geholfen.
Viele Grüße und viel Erfolg!
Marina
Topic: Chilenisches Spanisch versus Spanisches Spanisch?
Poster: Marina Valero
Post title: Von einem Muttersprachler aus Chile / Südamerika lesen lassen
Hi Astrid,
Meiner Meinung nach sind die Unterschiede zwischen Spanisch gesprochen in Spanien und in Südamerika oft unterschätzt. Zwar verstehen wir uns (genauso wie Engländer verstehen Amerikaner oder Australier), aber es gibt viele Wörter und Ausdrücke, die unterschiedlich (oder anders verwendet) sind. Wenn es sich um einen Marketingtext handelt, wo sehr oft kulturelle Aspekte, Wortspiele, usw. gibt, kann er definitiv für eine Person, die nie in Chile war, eine große Herausforderung darstellen. Sinnvoll wäre es, den Text von einem chilenischen Muttersprachler -oder ein Deutscher, die da gewohnt hat- Korrektur lesen (Abgleich mit Ausgangstext) zu lassen.
Ich hoffe, es hat dir geholfen.
Viele Grüße und viel Erfolg!
Marina