Forum: German
Topic: Und noch eine neugierige Anfängerin... :-)
Poster: Tiptap
Post title: Gute Fremdsprachenkenntnisse...
[quote]Fabio Descalzi wrote:
[quote]Andrea Halbritter wrote:
Die Frage, die sich mir ferner stellt, ist, ob deine Fremdsprachenkenntnisse wirklich ausreichend sind, um zu übersetzen. In der Schule in Englisch und Französisch gut gewesen zu sein, reicht da nämlich bei weitem nicht. [/quote]
Genau dasgleiche denke ich. Ich war auch "gut in Sprachen" in meiner Schulzeit. Das hat ja mit Reisen u.Ä. geholfen.
Später, als Architekt, hat mir mein "gutes Deutsch" dazu geholfen, eine Arbeitsstelle in Deutschland zu finden. Dann kam eine lange persönliche Geschichte, die ich hier nicht erzählen brauche. Aber schon damals habe ich bestätigt: "eines Tages möchte ich gerne der Übersetzer der Bauträgerfirma sein".
Kurz gesagt: der Mix aus Architektenstudium/-praxis und gute Sprachkenntnissen hat sich sicher gelohnt.
Hier ist er: der Übersetzer nicht einer, sondern mehrerer Bauträgerfirmen und Architektenstudios! [/quote]
Eben, also sind gute Sprachkenntnisse und vor allem ein gewisses Sprachgefühl sicher kein schlechtes Fundament, auf dem man weiter aufbauen kann. Und ich habe ja nicht behauptet, dass ich mich sprachlich und fachlich nicht weiterbilden muss!
[Edited at 2015-12-16 09:36 GMT]
Topic: Und noch eine neugierige Anfängerin... :-)
Poster: Tiptap
Post title: Gute Fremdsprachenkenntnisse...
[quote]Fabio Descalzi wrote:
[quote]Andrea Halbritter wrote:
Die Frage, die sich mir ferner stellt, ist, ob deine Fremdsprachenkenntnisse wirklich ausreichend sind, um zu übersetzen. In der Schule in Englisch und Französisch gut gewesen zu sein, reicht da nämlich bei weitem nicht. [/quote]
Genau dasgleiche denke ich. Ich war auch "gut in Sprachen" in meiner Schulzeit. Das hat ja mit Reisen u.Ä. geholfen.
Später, als Architekt, hat mir mein "gutes Deutsch" dazu geholfen, eine Arbeitsstelle in Deutschland zu finden. Dann kam eine lange persönliche Geschichte, die ich hier nicht erzählen brauche. Aber schon damals habe ich bestätigt: "eines Tages möchte ich gerne der Übersetzer der Bauträgerfirma sein".
Kurz gesagt: der Mix aus Architektenstudium/-praxis und gute Sprachkenntnissen hat sich sicher gelohnt.
Hier ist er: der Übersetzer nicht einer, sondern mehrerer Bauträgerfirmen und Architektenstudios! [/quote]
Eben, also sind gute Sprachkenntnisse und vor allem ein gewisses Sprachgefühl sicher kein schlechtes Fundament, auf dem man weiter aufbauen kann. Und ich habe ja nicht behauptet, dass ich mich sprachlich und fachlich nicht weiterbilden muss!
[Edited at 2015-12-16 09:36 GMT]