Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 5158 articles
Browse latest View live

Papierausdruck: für gute Qualität unerlässlich oder nicht? | Also, diese...

Forum: GermanTopic: Papierausdruck: für gute Qualität unerlässlich oder nicht?Poster: MikeTransPost title: Also, diese Zeiten sind für mich vorbei!In den frühen 90ern war ich noch als technischer...

View Article


Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch

Forum: GermanTopic: Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/DeutschPoster: Jelena MorganHallo,ich übersetzte Speisekarten und bin auf der Suche nach einem guten Fachwörterbuch Spanisch/Deutsch, bin aber...

View Article


Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch | Ein paar Tipps

Forum: GermanTopic: Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/DeutschPoster: Agnes LenkeyPost title: Ein paar TippsHallo Jelena,ich benutze diese, vielleicht findest du was:1.) Haberkamp de Antón, G.:...

View Article

Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch | Why do your links start at #67?

Forum: GermanTopic: Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/DeutschPoster: Christian Nielsen-PalaciosPost title: Why do your links start at #67?Looks like a fantastic set of links! But now I wonder what...

View Article

Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch | List of glossaries,...

Forum: GermanTopic: Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/DeutschPoster: Cristina internPost title: List of glossaries, dictionaries, lexicons and other collections of words - online[quote]Christian...

View Article


Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch | So many interesting links, but...

Forum: GermanTopic: Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/DeutschPoster: Agnes LenkeyPost title: So many interesting links, but few result to be really useful...or often used. There is a list of links on...

View Article

Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch | Vielen Dank für die Tipps!

Forum: GermanTopic: Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/DeutschPoster: Jelena MorganPost title: Vielen Dank für die Tipps!Hallo Agnes,vielen Dank für die ausführliche Liste! Ich werde sie mir heute...

View Article

Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet?

Forum: GermanTopic: Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet?Poster: SarahJHallo liebes Forum, wie wir bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet?Geht es da...

View Article


Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet? | JVEG

Forum: GermanTopic: Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet?Poster: Viola MrusekPost title: JVEGSchau mal ins JVEG: Die Fahrtzeit wird in die Dolmetschzeit eingerechnet,...

View Article


Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet? | Danke...

Forum: GermanTopic: Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet?Poster: SarahJPost title: Danke schön, Viola...... dann hatte ich das doch richtig verstanden. Das kam mir so...

View Article

Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: SasdiHalloIch übersetze ein großes Projekt, das aus 460 xml-Dateien besteht. Ich habe die Dateien zusammengefasst (merge) und am...

View Article

Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | Notepad++ o. Ä.

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: Rolf KellerPost title: Notepad++ o. Ä.[quote]Sasdi wrote:Der Kunde hat diese Dateien in US ASCII codiert und braucht sie genau so...

View Article

Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | Eigentlich…

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: esperantistoPost title: Eigentlich…[quote]Rolf Keller wrote:…XML-Dateien in UTF-8 kann man mit kostenlosen Texteditoren (XML ist ja...

View Article


Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | Danke für die Antworten

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: SasdiPost title: Danke für die AntwortenHalloWenn ich die Dateien in einem Texteditor umwandle, muss ich ja trotzdem alle 460 Dateien...

View Article

Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | Das ist ja ein Job!

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: esperantistoPost title: Das ist ja ein Job![quote]Sasdi wrote:Wenn ich die Dateien in einem Texteditor umwandle, muss ich ja trotzdem...

View Article


Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | Guter Tipp!

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: SasdiPost title: Guter Tipp!Vielen Dank für den Hinweis auf Codepage Converter. Ich denke, den werde ich ausprobieren.Viele GrüßeSaskia

View Article

Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | Batch-Skript nutzen

Forum: GermanTopic: Trados Studio 2011 Kodierung xml-DateienPoster: Rolf KellerPost title: Batch-Skript nutzen[quote]esperantisto wrote:Man muss auch die Zeichenkodierung in der XML-Deklaration...

View Article


Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs?

Forum: GermanTopic: Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs?Poster: Heinrich PeschGestern erhielt ich die Gesamtausgabe von Martin Schmidts "Nick Knatterton". In den Texten wird laufend der Genitiv...

View Article

Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs? | Hmmm

Forum: GermanTopic: Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs?Poster: ThayengaPost title: HmmmDas sieht mehr nach einer nicht angewandten Lokalisierung aus. Offenbar wurde einfach das englische...

View Article

Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs? | Original deutsch

Forum: GermanTopic: Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs?Poster: Heinrich PeschPost title: Original deutsch[quote]Thayenga wrote:Das sieht mehr nach einer nicht angewandten Lokalisierung aus....

View Article
Browsing all 5158 articles
Browse latest View live