Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: Christel ZipfelPost title: Soviel ich weißgibt es dazu bestimmt keine Vorschrift und das kann jeder...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher | So...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: Katrin SuchanPost title: So einfach ist es nichtHallo,ganz so einfach ist es leider nicht. Für...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: David WrightPost title: Eigentlich ...Die sechs Jahre gelten für empfangene Handelsbriefe,...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: B. D. LauxPost title: UmgekehrtIch habe sogar erlebt, dass Auftraggeber verlangen, dass Übersetzungen...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: Rolf KellerPost title: Die Quellen des Wissens ...[quote]Katrin Suchan wrote:Für Geschäftsleute gibt...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: RobinBPost title:Überhaupt nicht[quote]MORDINA wrote:Ich stelle hier mal eine Frage : "" Wie viele...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: Roy OConnorPost title: Keep in electronic formI recommend keeping your finished translations for as...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: MORDINAPost title: und nach italienischem Gesetz?also vorerst mal vielen Dank an alle, die eine...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: Rolf KellerPost title: CDs? Hm.[quote]Roy OConnor wrote:Even after many years the stack of archive...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher |...
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: Konstantin StPost title: Ja, leider[quote]B. D. Laux wrote:Ich habe sogar erlebt, dass Auftraggeber...
View ArticleAbsatz aus html-Datei taucht in Across nicht auf
Forum: GermanTopic: Absatz aus html-Datei taucht in Across nicht aufPoster: Anne HuenerbeinHallo!Vielleicht, kann mir hier jemand helfen, ich habe ein kleines Across-Problem. Ich habe eine html-Datei...
View ArticleStudio 2014 - Einstellungsdateien | Benutzereinstellungen exportieren
Forum: GermanTopic: Studio 2014 - EinstellungsdateienPoster: Uta KapplerPost title: Benutzereinstellungen exportierenHallo Geneviève,Datei > Setup > Benutzerprofile verwalten...
View ArticleImport von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständig
Forum: GermanTopic: Import von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständigPoster: TranslatistaHallo !Ich habe folgendes Problem mit einer in Across erstellten tmx-Datei:Sie umfasst...
View ArticleImport von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständig | Alignment...
Forum: GermanTopic: Import von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständigPoster: George LucaPost title: Alignment der Paartexte mit WinAlignObwohl TMX und TBX Standardformate sind, es...
View ArticleImport von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständig | OLIFANT?
Forum: GermanTopic: Import von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständigPoster: Alexander SominPost title: OLIFANT?Some people from ACROSS advised on webinar to use OLIFANT and just to...
View ArticleFree Banking Dictionary Glossaries
Forum: GermanTopic: Free Banking Dictionary GlossariesPoster: Siegfried ArmbrusterIn the 1970s Winfried Honig, known as Mr Honey, started compiling and computerizing English/German dictionaries, in...
View ArticleImport von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständig | Danke für...
Forum: GermanTopic: Import von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständigPoster: TranslatistaPost title: Danke für die Hilfe - leider noch keine LösungHabe den Import und Export in Olifant...
View ArticleFree Banking Dictionary Glossaries | Great
Forum: GermanTopic: Free Banking Dictionary GlossariesPoster: ThayengaPost title: GreatThank you, Siegfried, for the info and the link. Very useful. ;)
View ArticleDuden-Korrektor 7.0 aus Word 2010 verschwunden | Hallo zusammen,
Forum: GermanTopic: Duden-Korrektor 7.0 aus Word 2010 verschwundenPoster: Christian WeberPost title: Hallo zusammen,Heidi, hast du eine Lösung gefunden? Ich habe das gleiche Problem mit dem DK 6. Ich...
View ArticleDuden-Korrektor 7.0 aus Word 2010 verschwunden | Lang ist's her
Forum: GermanTopic: Duden-Korrektor 7.0 aus Word 2010 verschwundenPoster: Heidi FayollePost title: Lang ist's herHallo Christian,wow, ist schon lange her und ich kann mich leider nicht mehr erinnern,...
View Article