Fragen zu beglaubigten Übersetzungen | Wie verbinden von mehreren Seiten
Forum: GermanTopic: Fragen zu beglaubigten ÜbersetzungenPoster: Christian KöstnerPost title: Wie verbinden von mehreren Seitendas erste Mal habe ich nun eine Übersetzung auf dem Tisch, die 29 Seiten...
View ArticleFragen zu beglaubigten Übersetzungen | Siegelschnur
Forum: GermanTopic: Fragen zu beglaubigten ÜbersetzungenPoster: Rolf KellerPost title: Siegelschnur[quote]Christian Köstner wrote:das erste Mal habe ich nun eine Übersetzung auf dem Tisch, die 29...
View ArticleBrüssel das neue Babel? | EU - Traum oder Albtraum für Übersetzer
Forum: GermanTopic: Brüssel das neue Babel?Poster: Carola BAYLEPost title: EU - Traum oder Albtraum für ÜbersetzerWenn ich den Artikel lese, denke ich mir, dass ich ganz froh darüber bin, nicht als...
View ArticleGesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung
Forum: GermanTopic: Gesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung Poster: Sebastian WitteHallo Kolleginnen und Kollegen,ich suche eine auf dem Desktop automatisch...
View ArticleGesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung |...
Forum: GermanTopic: Gesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung Poster: Christel ZipfelPost title: Schau Dir doch mal Klebezettel an!Das Programm ist überaus...
View ArticleGesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung |...
Forum: GermanTopic: Gesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung Poster: Sebastian WittePost title: Ich teste Klebezettel NG zur Zeit noch ...Kann aber schon sagen, dass...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: Andrea HalbritterHabe diesen Winter für einen Kunden gearbeitet, der jedoch mit der Übersetzung...
View ArticleBrüssel das neue Babel? | Danke...
Forum: GermanTopic: Brüssel das neue Babel?Poster: Marcel G.Post title: Danke......für den Link. Sehr interessant. Überrascht hat mich Folgendes: [quote]Für solche Texte reicht ein funktionales...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: dianaftPost title: Warum nicht?Wenn es sonst in guter Kunde war, das Geschäftsverhältnis gut ist und...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: ThayengaPost title: Auf subtile Weise[quote]Andrea Halbritter wrote:Das Ergebnis ist mittlerweilen...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: WiebkeNPost title: Eher nichtIch war im vergangenen Jahr in einer ähnlichen Situation. Als Lektorin...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: Andrea HalbritterPost title: Eine positive Erfahrung mit Rückmeldung Danke für eure Antworten, bei...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: WiebkeNPost title: Eine Frage der GlaubwürdigkeitWenn ich mich bei Agenturen über die schlechte...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: Andrea HalbritterPost title: Vertrauen ist wichtigJa, Wiebke, ich denke, du hast Recht. Das...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: dianaftPost title: Manchmal weiss man es nachher besser...[quote]Andrea Halbritter wrote:Ich kann...
View ArticleKunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen? |...
Forum: GermanTopic: Kunden über schlechte Übersetzung eines Konkurrenten in Kenntnis setzen?Poster: Rolf KellerPost title: Wirkung einer Übersetzung prüfen? Hm.[quote]dianaft wrote:Natürlich sagt man,...
View ArticleMit Spracherkennung schneller und effizienter Arbeiten
Forum: GermanTopic: Mit Spracherkennung schneller und effizienter ArbeitenPoster: Siegfried ArmbrusterEndlich ist es soweit, ein gratis Webinar zum Thema Dragon Naturally Speaking für Übersetzer in...
View ArticleProZ.com & SDL German virtual event
Forum: GermanTopic: ProZ.com & SDL German virtual eventPoster: Drew MacFadyenApologies for the post in English.ProZ.com and SDL are conducting a German virtual event on June 4th, 2014 between...
View ArticleIn crossTerm importierte Bilder sind auf einmal verschwunden
Forum: GermanTopic: In crossTerm importierte Bilder sind auf einmal verschwundenPoster: Lingua EstraHallo Kolleginnen und Kollegen,ich arbeite mit der Version 5.7 von across. Diese Version habe ich vor...
View ArticleAufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher
Forum: GermanTopic: Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische SpeicherPoster: MORDINAIch stelle hier mal eine Frage : "" Wie viele Jahre muss man gesetzlich die durchgeführten...
View Article