Englisches und andere schwehre Wörder | Betr. "Shoplifters..."
Forum: GermanTopic: Englisches und andere schwehre WörderPoster: Rudolf Vedo CTPost title: Betr. "Shoplifters..."Das errinert mich an einem Nachbarn, der ein Schild mit dem Text "Trespassers will be...
View ArticleEnglisches und andere schwehre Wörder | Plakataktionen
Forum: GermanTopic: Englisches und andere schwehre WörderPoster: Thomas PfannPost title: PlakataktionenDas „We kehr for you“ finde ich ja noch recht witzig. Einfach nur blöd dagegen war eine...
View ArticleWozu eine Compliance-Abteilung?
Forum: GermanTopic: Wozu eine Compliance-Abteilung?Poster: Fabio DescalziHallo Kollegen.Ich habe eine merkwürdige Erfahrung mit einem deutschen Kunden gehabt.Ich bin in Uruguay ansässig, habe 2000-2001...
View ArticleWozu eine Compliance-Abteilung? | Kein Grund zur Aufregung
Forum: GermanTopic: Wozu eine Compliance-Abteilung?Poster: Rolf KellerPost title: Kein Grund zur Aufregung[quote]Fabio Descalzi wrote:Aber die Leute aus dieser deutschansässigen Firma behaupteten: Wir...
View ArticleWozu eine Compliance-Abteilung? | Vermutlich Geldwäsche
Forum: GermanTopic: Wozu eine Compliance-Abteilung?Poster: RobinBPost title: Vermutlich GeldwäscheEs handelt sich hier vermutlich um unternehmensinterne Vorgaben, um die Anforderungen des GWG...
View ArticleWozu eine Compliance-Abteilung? | Danke + IBAN
Forum: GermanTopic: Wozu eine Compliance-Abteilung?Poster: Fabio DescalziPost title: Danke + IBANHallo RobinBDanke für deine Kommentare! Also, dieser konkrete Kunde ist eine Logistikfirma - naja,...
View ArticleWozu eine Compliance-Abteilung? | Deutsche bzw. USA-Bürokratie
Forum: GermanTopic: Wozu eine Compliance-Abteilung?Poster: Fabio DescalziPost title: Deutsche bzw. USA-Bürokratie[quote]Rolf Keller wrote:"Die Firma" darf das selbstverständlich, nur die subalternen...
View ArticleEnglisches und andere schwehre Wörder | Wenn das Zitat irgendwie daneben geht...
Forum: GermanTopic: Englisches und andere schwehre WörderPoster: Nicole SchnellPost title: Wenn das Zitat irgendwie daneben geht...[URL= [url removed] ][IMG] [url removed] [/IMG][/URL]
View ArticleGenug verdienen, um auch mal krank sein zu dürfen | Schlechte Bezahlung und...
Forum: GermanTopic: Genug verdienen, um auch mal krank sein zu dürfenPoster: bkytranslPost title: Schlechte Bezahlung und praktisch keine Rente später, bei mir einziger Ausweg =...
View ArticleKann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?
Forum: GermanTopic: Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?Poster: TimWindhofHallo zusammen, derzeit eine rein theoretische Frage: Kann man eine internationale...
View ArticleKann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?...
Forum: GermanTopic: Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?Poster: Nicole SchnellPost title: Das Missverständnis bezüglich "international", wenn es um Formulare...
View ArticleKann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?...
Forum: GermanTopic: Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?Poster: TimWindhofPost title: Danke!Vielen Dank für die schnelle und hilfreiche Antwort!
View ArticleKann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?...
Forum: GermanTopic: Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?Poster: Rolf KellerPost title: Nicht alles gilt überall und bis in die Ewigkeit[quote]Nicole Schnell...
View ArticleKann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?...
Forum: GermanTopic: Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?Poster: Nicole SchnellPost title: Rolf, wie gesagt - nur die Formulare sind mehrsprachlich.[quote]Rolf...
View ArticleKann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?...
Forum: GermanTopic: Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?Poster: Angelo LetterePost title: Wiener ÜbereinkommenLiebe Kollegen,grundsätzlich stimme ich mit Nicole...
View ArticleAuftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch | Vorsicht!...
Forum: GermanTopic: Auftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch Poster: opitzPost title: Vorsicht! Davon kann man nicht leben.Ich kann Nadjas Beurteilung überhaupt nicht zustimmen....
View ArticleAuftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch | Verdienst
Forum: GermanTopic: Auftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch Poster: Marcel G.Post title: Verdienst[quote]opitz wrote:Um monatlich 4000 Euro netto (geschätzter...
View ArticleGenug verdienen, um auch mal krank sein zu dürfen | Deprimierend
Forum: GermanTopic: Genug verdienen, um auch mal krank sein zu dürfenPoster: Marcel G.Post title: DeprimierendZum Übersetzen nach Bulgarien auswandern müssen... macht einem richtig Mut ;) Aber wie wäre...
View ArticleAuftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch | Das habe ich...
Forum: GermanTopic: Auftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch Poster: Sarai PahlaPost title: Das habe ich auch schon bemerkt[quote]Nadja Balogh wrote:Übrigens, Jobangebote in...
View ArticleSagt sich so leicht | Unübersetzbar: nedoperepil (auf russisch)
Forum: GermanTopic: Sagt sich so leichtPoster: Max ChernovPost title: Unübersetzbar: nedoperepil (auf russisch)Unser russischer Lieblingssatiriker M. Zadornov hat mal ein solches Wort hervorgehoben....
View Article